Заслуженная артистка Удмуртии Анна Вячеславовна Сабурова родилась в День Победы. После школы с отличием окончила Екатеринбургский государственный театральный институт с квалификацией «артист драматического театра и кино» по специальности «актёрское искусство». Является одной из самых востребованных зрителем актрис театра «Парафраз». С успехом сыграла десятки ролей, заслужив большие симпатии театралов республики.
Об актрисе.
Елена Кондратьева, актриса театра «Парафраз» (2000 – 2007 гг.)
-Аня очень веселый и эмоциональный человек. Она любит партнеров, умеет взаимодействовать с ними, хорошо передает свой образ. В спектакле «Сильвия» она играла собаку. Вспоминаю, что, увидев на сцене дочь, Анина мама воскликнула: «Так это же наш Анри!” Она говорила о псе, жившем тогда в их доме, – настолько точно была исполнена непростая роль.
Владимир Дерендяев, пермский театр «Парам-парарум», артист театра «Парафраз» (1990 – 2012 гг.)
— В ленте наших совместных работ Аня сделал потрясающую карьеру от курицы до жены. Курица – это «Крестики-Нолики», а жена – в спектакле «Кровать+»… От 1990 года до 2012…
Я думаю, в каждом театре должна быть своя Аня – такая актриса, как Аня. Вот предположим, нужно восстановить спектакль, который давно не игрался… Аня, она же всё помнит. Помнит все мизансцены, текст. И не только свой, но и твой. А ведь она сейчас могла бы работать в другом театре. Поступала в ЛГИТМИК ( ныне Санкт-Петербургский театр музыки и кинематографии), у неё украли документы. Без документов, как вы понимаете, не принимают. Пришлось вернуться в Глазов. Если бы не эта неудача (для Глазова оказавшаяся удачей), кто знает, где бы играла сейчас артистка Сабурова?
Аня окончила с серебряной медалью третью школу, пела в «Глазовчанке» у Тамары Алексеевны Свитковой: была начитанной умной девушкой. А это не всегда нравится режиссёрам. Про таких порой говорят: шибко умная. Хорошо, что в нашем театре и режиссёр умный.
Я с ней играл 22 года. Это были 22 года прекрасного партнерства. Как и все актеры «Парафраза», Анна играет и главные роли, и роли второго плана.
Константин Цачурин, актер театра «Парафраз», создатель и участник творческого тандема «Пара глаз» (совместно с женой Ксенией Волковой).
-Я бы сказал, что у нее железный характер, бескомпромиссное отношение к работе. Анна Вячеславовна считает, что, если уж ты выбрал эту профессию, то либо отдайся ей полностью, либо тебе в ней делать нечего. Наличие прекрасного чувства юмора, отзывчивость и готовность помочь людям не мешают актрисе быть в меру строгим, но справедливым человеком, когда речь идет о деле, которым она занимается.
Дамир Салимзянов, режиссер театра «Парафраз».
Аня пришла в театр вслед за юношей, которого любила. Тогда она была просто юной красоткой, не очень, наверное, понимавшей, что такое театр. Но постепенно, врастая в профессию, она стала человеком профессионально самоотверженным. Никогда не жалела себя ради новых творческих идей. Если появлялась новая идея, бросалась опробовать её, не всегда задумываясь о последствиях. Придумал режиссёр, что тут нужно упасть на пол – падала, не зная техники безопасного сценического падения. Падала по-настоящему. Всерьёз. С ушибами и синяками. Отсюда и не очень заметный зрителям (к счастью) шрам на подбородке. Надо упомянуть и о высочайшем уровне грамотности Анны. Мне, как режиссёру, иногда кажется, что ей это мешает как актрисе, но факт остаётся фактом – Анна интеллектуально исключительно развита. Я воочию наблюдал, как, курс за курсом обучаясь в ЕГТИ, Аня всё более внятно понимала суть профессии. Сегодня она не просто беззаветно влюбленная в театр девчонка, но состоявшаяся актриса, понимающая и умом, и душой, в чём состоит её ремесло. Она умеет донести до зрителя довольно большой диапазон эмоций своих персонажей. Назвать её большой актрисой я не могу… Да и она, я думаю, к такой формулировке отнеслась бы иронически… Но тот факт, что она сейчас умеет строить роль, слышать зал, радоваться репетициям и спектаклям, для меня реально существует.
Анна Сабурова. Монолог.
-Игорю Мальцеву нужна была партнерша для спектакля «Плутни Скопена», который в тот период ставил Игорь Владимирович Маслов. Он пригласил меня попробоваться. Конечно, у меня ничего не получилось.
Потом я поступала в ЛГИТМИК. Меня фактически взяли и даже поселили в общагу, написали направление на первый тур без отборочной консультации, а потом вмешался случай. Так, не дойдя до собеседования, я вернулась обратно на родину.
Но, поскольку театром я болела уже давненько к тому времени, то осталась в нем работать по договору. Потом поступила на истфак в ГГПИ, где очень любила слушать лекции Ольги Алексеевны Руденко по средним векам. А позже Игорь Владимирович Маслов, режиссер, сказал: бросай уже институт, я тебя в штат возьму.
Я посмотрела тогда «С весною я к тебе вернусь» с дядей Вовой Дерендяевым в главной роли. В театре в то время играли Надежда Михайловна Лебедева, Леша Казаков, Марина Ромашко… Вышла с этого спектакля в слезах. Потом во дворце культуры «Россия» я долго ходила мимо 19-й комнаты, где размещался Народный театр, но так и не решилась открыть заветную дверь.
Первой моей главной ролью стала Сильвия в одноименном спектакле. Дамир Салимзянов тут тогда не жил, приезжал на постановку. Напутствуя меня перед премьерой, сказал: «Это должен быть для тебя прыжок выше головы». Оставался со мной после репетиций, работал индивидуально. И в какой-то момент пришло понимание, что я и не я вовсе, а вот эта вот собака.
Существовала тогда в театре традиция подписывать программки после премьеры. Дамир мне написал: «Прыжок выше головы состоялся, теперь надо, чтобы он превратился в свободный полет».
Мне всегда легко давалась учеба, я не помню, чтобы приходилось не спать ночами. Героини спектаклей, которых я играла, очень часто бывали дурочки. Обожала «Таксиста», потому что Барбара, моя героиня, – она просто форменная идиотка. У английского таксиста две жены, он разрывается между ними. Одна жена правильная (их играли по очереди Кондратьева и Ромашко), а Барбара – совершенно чокнутая (то она в прозрачном пеньюаре, то кимоно надела). Зрители умирали со смеху. Тогдашний администратор Ольга Поздновская смеялась столько раз, сколько шел спектакль. Было шумно, красиво, смешно, весело. Для Салимзянова касса всегда была и остается на последнем месте. Главное – чтобы спектакль задел зрителя, состоялся.
Мой муж Манилов – Костя Цачурин.
В «Чичиков-балагане» у меня маленькая роль жены Манилова Лизаньки. Шикарный партнер Костя Цачурин играл моего мужа, одно удовольствие находиться с ним на сцене – ты точно знаешь, чего от него ждать. Хотя за мной косяков особо не замечалось: я помню реплики, текст. По ходу пьесы нужно на нем повиснуть, опереться, запрыгнуть, есть один трюк. Я уверена в том, что он меня не уронит, поддержит. Это классно, когда ты на сцене забываешь о том, что ты Анна Сабурова, отдаваясь своей роли целиком, без остатка.
— Как приезд этой пары повлиял на ситуацию в театре?
-Возник вопрос, как они все успевают, откуда берутся силы? Костя Цачурин и Ксюша Волкова — «Пара глаз» — это дуэт, который подает нам пример, как можно создавать что-то новое. Удивительно, как они все успевают? Как можно успеть и новых кукол сшить, не забыв ни про кого в театре, и новую читку поставить, и на гастроли смотаться? Они пример трудоспособности, фантазии и бесконечного творчества.
Эпизод, который больше всего запомнился.
-Первая роль, которую мне дал Маслов, – Марина в спектакле «Чемодан». Мне пришлось в 20 с лишним лет и юбку на сцене снять, и совсем это меня не смущало. Большие-то роли в постановке были только у самого Маслова и у Дамира. А моя роль была крохотная. С этим спектаклем связана масса казусов, слез… Довлатова я и сейчас перечитываю. Фразы из его книжек у меня в блокнот переписаны и хранятся по сию пору.
Помню, в Перми мы были на гастролях и не вместились в кубатуру сценического пространства. Художник-сценограф решил разместить декорацию в зеркальном отражении: то, что было справа – стало слева. Как мы там не убились и не запутались, невероятно. Немудрено, что реквизит остался в гримерке.
-Какие книги вы любите читать?
-Я читаю практически все. Перечитываю Достоевского, обожаю немецкий исторический роман, люблю «Ярмарку тщеславия» Теккерея. В поезде со мной путешествуют то Донцова, то Акунин. Недавно закончила «Священный мусор» Улицкой. Очень хотелось взять карандаш, отметить некоторые места, заучить… Хотя я во многом с ней не согласна. Вот Дина Рубина говорит о том же самом, но с ней я соглашаюсь, а с Улицкой хочется спорить. Очень люблю фэнтези. Когда-то Салимзянов подарил мне “Властелина колец” Толкиена с иллюстрациями, картами. Вот ее люблю пролистывать, пересматривать…
-Как происходит перевоплощение?
-Сажусь перед зеркалом, убираю волосы со лба, смотрю на свое ненакрашенное лицо и говорю себе: начинаем работать. Потом наношу макияж, рисую глаза, подбираю тон, цвет румян… И постепенно из Ани Сабуровой превращаюсь в Сару, например, из спектакля «Вино из одуванчиков».
-Труднее во взрослых спектаклях играть или в детских?
-Их нельзя разделять: взрослого зрителя удержать проще, но детям соврать невозможно – ты потеряешь зал, это гарантированный провал… Играть в камерном театре и стоять на большой сцене – вовсе не одно и то же: в маленьком пространстве зрителю виден каждый наш промах. Поэтому от актера требуется филигранная точность – любая ошибка видна как на ладони. “Как говорится, почувствуйте разницу…”
Лариса Пашкова